giovedì 29 gennaio 2015

Frittata verde di Alice Massa - Green omelette

(Giappone)

Ognuno la chiama come vuole, frittata verde, frittata di erbette, o di erbe: si tratta di una tipica frittata piemontese, che si trova spesso nei buffet di antipasti delle trattorie come nei rinfreschi delle feste. È ottima sia calda che fredda, perfetta quindi per il lunch box ed è squisita nei panini, magari insieme a una fetta di pomodoro e un velo di maionese fatta in casa.
Originariamente si prepara con erbe di campo (in Piemonte i contadini nei mercati rionali vendono le “erbette da frittata”), ortiche, asparagi selvatici, erba di san pietro, tarassaco, cicoria: insomma tutte le “erbe povere” che da secoli affollano i campi e i giardini. Al giorno d’oggi e soprattutto all’estero è più difficile, e si rimedia con le verdure verdi: spinaci in primis, ma sono perfette tutte le verdure a foglia verde, meglio se un po’ amarognole (e per fortuna il Giappone ne è ricco). Indispensabili sono però i “gusti”, cioè le erbe aromatiche: basilico, prezzemolo, rosmarino, salvia, menta…

Ingredienti:
300 g circa di verdure a foglia verde o erbe di campo (io ho usato spinaci e altre verdure verdi)
erbe aromatiche a piacere (io ho usato basilico, prezzemolo, menta e rosmarino)
4 uova
parmigiano grattugiato a piacere
pan pesto
sale, pepe

Preparazione:
Tritare finemente le verdure e le erbe aromatiche. Io uso il robot da cucina aggiungendo anche un uovo in modo che le foglie non rimangano bloccate nella parte superiore del mixer a causa della loro leggerezza. Amalgamare il trito di verdure alle uova, aggiungere parmigiano, sale e pepe e tanto pan pesto quanto è necessario per addensare un po’ il composto. 
Cuocere in padella come una normale frittata, senza coprire e girandola a metà cottura, oppure in forno in una teglia con carta da forno a 200 gradi per venti minuti.




Green omelette 
Ingredients:
300 g green leafy vegetables (spinach or any other, better if a little bitter tasting)
aromatic herbs to taste (basil, rosemary, parsley, sage, mint etc)
4 eggs
grated parmesan cheese
breadcrumbs
salt, pepper

Method:
Chop the vegetables and the herbs very finely (you may want to use a food processor), add the eggs, salt, pepper, grated parmesan cheese and as much breadcrumbs as needed to make the mixture slightly firm but not too thick. 
Cook in a frying pan like an omelette - without covering it, and flipping it once - or bake it in the oven, on a parchement paper lined pie plate, at 200°C for twenty minutes.

Try this frittata in sandwiches with tomato and mayonnaise!

lunedì 26 gennaio 2015

Polentina o torta povera di Silvia Cossich Goodman

(California)

Ingredienti:

10 cucchiai pieni di farina  – (un terzo della farina può essere sostituita ad esempio con farina di mandorle)
10 cucchiai di zucchero
10 cucchiai di latte
10 cucchiai di olio di semi
2 uova
Una bustina di lievito Pane degli Angeli (oppure un cucchiaino di “baking powder”)
Un pizzico di sale

Facilissimo da fare, buttate tutto nella planetaria e via! 
Infornate a 350°F (180°C) per circa 40 minuti.

Questa è la ricetta base per una tortina semplice semplice. Ci si può sbizzarire e aggiungere cioccolato a pezzetti, uvetta e frutta secca oppure una mela fatta a pezzetti (ammorbidisce molto).
Io faccio due dosi di impasto, in una aggiungo vaniglia, nell'altra cioccolato sciolto a bagno maria. I due impasti, uno bianco e uno nero, alternati in uno stampo permettono di ottenere un effetto di marmorizzazione molto carino.
Ho usato questa base tagliata a fette orizzontali, farcita di crema pasticcera, imbottita di caffè o liquore e coperta di panna. 
Insomma, è una ricetta base che non tradisce mai!


Ingredients:

1 cup and 1/3  flour  (you can substitute some of the flour with almond flour or G.F. flour)
1 cup sugar
½ cup milk
½ cup vegetable oil (sunflower or other)
2 eggs
pinch of salt
1 teaspoon baking powder

Super easy: throw the ingredients in a mix and pour!
Bake at 350° (180°) for about 40 minutes.

The above ingredients are for a basic cake. From this recipe you can add as you please, chocolate chips, dry fruit, raisin or an apple cut in small pieces (the apple will add moisture).
Another alternative is to make two batters, keep one as it is, add melted chocolate to the second and than pour in the baking container alternating to achieve a marbled effect. 


This cake can be cut horizontally and garnished with pastry cream, coffee or liquor and covered in whipped cream.

domenica 25 gennaio 2015

Rolls alla ricotta e arancia, con ripieno al cocco tostato e arancia, glassati al mascarpone e Grand Marnier di Rosa Mariotti

(Oregon)

Per 12 rolls

Lievito:
8 g di lievito secco
60 ml di acqua tiepida
25 g di zucchero

Impasto:
375 g di farina
2 uova sbattute
25 g zucchero
120 g di sour cream o ricotta
85 g di burro non salato e sciolto, più dell'altro da spennellare sull' impasto
5 g di sale

Ripieno:
190 g di zucchero
100 g di cocco grattuggiato e leggermente tostato
La scorza di un'arancia grattugiata.

Glassatura:
120 g sour cream o mascarpone
190 g di zucchero a velo
30 ml di Grand Marnier
56 g di burro

In una ciotola attivare il lievito con i 25 g di zucchero e i 60 ml d'acqua. Quando inizia a formare la schiuma mettere nella ciotola della planetaria ed aggiungere tutti gli ingredienti dell'impasto. Lasciare impastare per 10 minuti, fino a che l'impasto non si stacca dalle pareti. Lasciare riposare fino al raddoppio. Intanto unire tutti gli ingredienti del ripieno e mettere da parte. Quando la pasta e' lievitata, stenderla formando un grande rettangolo. Spalmarlo con il burro fuso oppure con olio di cocco fuso, avendo cura di arrivare fino in fondo agli angoli laterali ma non completamente al bordo superiore, altrimenti una volta arrotolato i bordi non si sigilleranno. Con il bordo più lungo del rettangolo davanti a voi, cospargere il ripieno sulla superficie, riservandone circa un quarto per la decorazione finale, e pressare leggermente con le mani. Arrotolare il rettangolo a formare una sorta di un salame allontanandolo da voi e facendo attenzione che sia molto stretto. Pizzicare il bordo di chiusura. Tagliarlo a metà, ogni metà a metà ed ogni metà in 3 parti. Otterrete 12 rolls. Metterli in una teglia imburrata e lasciarli lievitare per circa 40 minuti al riparo da correnti d'aria. Cuocere in forno pre-riscaldato a 180ºC (350ºF) per circa 30 minuti o finchè dorati.
Pochi minuti prima di toglierli dal forno preparare la glassatura: cuocete 120 g di sour cream o mascarpone con 190 g di zucchero a velo,  30 ml di liquore e  56 g di burro.
Appena caldo e sciropposo versatelo sui rolls ancora caldi di forno.
Cospargete il cocco messo da parte e.... Buon appetito!


Ricotta and orange rolls, filled with touted coconut and orange and topped with mascarpone and Grand Marnier icing (English)

For 12 rolls

Yeast:
1 Tbs of active dry yeast
1/4 cup of warm water
2 Tbs of sugar

Dough:
2 eggs, lightly beaten
2 Tbs of sugar
1/2 cup of sour cream or ricotta
6 Tbs of melted unsalted butter plus extra for brushing the dough
1 tsp of salt
3 cups of flour

Filling:
3/4 cup sugar
1 cup of lightly toasted shredded coconut
Peel of one orange

Topping:
1/2 cup of sour cream or mascarpone with
3/4 cup of powder sugar
2Tbs of Grand Marnier
1/4 cup of butter

In a bowl activate the yeast with 2 Tbs of sugar and 1/4 cup of water. When it starts to foam transfer to the mixer bowl and add all the dough ingredients letting it go for 10 minutes until the dough comes away from the sides of the bowl. Let rest until doubled in volume. In the meantime mix together all the ingredients for the filling and set aside. When the dough is ready, roll it in a rectangle. Spread with some melted butter, or melted coconut oil, without going over the top border or it won't seal. With the longer side towards you spread the filling over the butter, reserving about 1/4 for the final decoration, and press gently. Start rolling the dough away from you, pinching to seal the final edge. Cut in half, the in half again and each piece in three pieces. You will have 12 rolls. Put the rolls in a butter pan e let rise for about 40 minutes. Bake in a pre-heated oven at 180ºC (350ºF) for about 30 minutes. While they cook prepare the topping: cook 1/2 cup of sour cream or mascarpone with 3/4 cup of powder sugar 2Tbs of liquor and 1/4 cup of butter.
Pour over the hot rolls and sprinkle with the reserved coconut.

Spaghetti alla checca di Deborah del Fovo - Spaghetti with Fresh Tomatoes, Mozzarella and Basil infused Olive Oil

(California)

450 g di pomodori ciliegina o 2-3 pomodori da insalata
120 ml di olio extravergine d'oliva
2 manciate di foglie di basilico fresco, più qualcuna per guarnire
230 g di mozzarella fresca tagliata a cubetti
Sale
Pepe

Pulire le foglie di basilico con uno strofinaccio umido. Tagliarle a julienne o spezzarle con le mani. Mettere il basilico in una ciotola e condire con l'olio d'oliva. Far riposare per mezz'ora

Lavare i pomodori e tagliarli a metà, togliere i semi e tagliarli ancora a metà. Se si usano pomodori più grandi tagliarli in quarti, togliere i semi e tagliarli a cubetti. Condirli con il sale e lasciarli scolare dalla loro acqua. Dopo 10 minuti aggiungerli al basilico.

Aggiungere la mozzarella al basilico aggiustando di sale e pepe.

Cuocere la pasta al dente e condire con gli ingredienti preparati in precedenza, aggiungendo olio se necessario. Trasferire in un piatto da portata e guarnire con foglie di basilico fresco.




Spaghetti with fresh tomatoes, mozzarella and basil infused olive oil (English)


1 pound/453g spaghetti (short pasta like penne can be substituted)
1 pound/453g cherry tomatoes or 2 to 3 ripe salad tomatoes
½ cup/120ml extra virgin olive oil, plus more if needed
2 handfuls fresh basil leaves, plus a sprig or two to garnish
8 ounces/226g fresh whole milk mozzarella (2 large balls mozzarella)
Kosher or sea salt
Freshly ground black pepper

Clean the basil leaves by gently wiping with a barely damp paper towel. Chop or tear the basil into small pieces or cut into thin julienne ribbons. Place the basil in a large glass or earthenware bowl, add the extra virgin olive oil and stir once. Set aside for ½ hour or more to infuse the oil with basil flavor.

Wash the cherry tomatoes and cut in half then gently squeeze out seeds and cut each piece in half again. If using larger tomatoes, cut into quarters then remove seeds and core then cut flesh into small dice. Sprinkle the tomatoes with salt and place in a mesh strainer set over a bowl to drain excess liquid. After draining for 10 minutes, add the tomatoes to the basil oil in the bowl.

Chop the mozzarella into small dice about the size of the tomatoes. Add to bowl with the other ingredients. Season lightly with salt and pepper and toss together. Taste and correct seasoning if needed. Set aside.

Bring 5 quarts of water to a vigorous boil then season the water with a generous handful of kosher salt. When the water returns to a boil, add all the spaghetti and stir once to prevent the pasta strands from sticking together. Cook the spaghetti until “al dente” or tender yet firm to the bite (usually two minutes less than package directions).

Drain the spaghetti and add to the ingredients in the bowl. Toss the spaghetti in the bowl until evenly coated with oil and the condiments are well distributed, drizzling with more olive oil if needed. Transfer the spaghetti to a large serving platter or individual plates and garnish with sprigs of fresh basil. Enjoy immediately.

mercoledì 21 gennaio 2015

Ciambellone di Stefania Olivieri - Bun shaped breakfast cake

(California)

Quando si lascia il proprio paese ci sono tante maniere per portare con sé le persone amiche, per esempio una ricetta. Ogni volta che preparo questo ciambellone mi pare di sentire la voce della Ross, la segretaria di redazione del giornale in cui ho lavoravo a Bologna. Esse arrotolata, alla bolognese, sorriso sempre pronto: questo è il suo ciambellone. Morbidissimo, delicato, perfetto per colazione, merenda e dopo cena: una delizia. Anzi, una delisia!

Ingredienti:
3 uova
300 g di farina
200 g di zucchero
250 ml di panna
1 bustina di lievito italiano (oppure due cucchiaini di baking powder, ma non è la stessa cosa).

Procedimento:
Lavorate i rossi con lo zucchero fino a renderli spumosi. Incorporate farina, panna e lievito. Impastate bene usando la planetaria. All'impasto aggiungete i tre albumi montati a neve con un pizzico di sale mescolando con un cucchiaio di legno dal basso verso l'alto. Imburrate uno stampo con il buco e cospargetelo di farina. Versate l'impasto nello stampo e infornate a 360°F (180°C) per 35-40 minuti. Fate la prova dello stecchino: quando è pronto potete lasciarlo così o guarnirlo con zucchero a velo. Per un effetto goloso e bello, riempite il centro con crema di mascarpone e adagiate sopra dei frutti rossi.



Bun shaped breakfast cake

Ingredients:
3 eggs
300 g flour
200 g sugar
250 ml cream
16 g baking powder

Procedure:
Beat the yolks with the sugar until frothy. Stir in flour, baking powder and cream. Mix well using a mixer. Beat the egg whites with a pinch of salt and then add them to the mix, stirring with a wooden spoon from the bottom up. Butter a mold with the hole and sprinkle with flour. Pour the mixture into the mold and bake at 360 ° F (180 ° C) for 35-40 minutes. Do the toothpick test: when it is ready, you can leave it or garnish with powdered sugar. 
For a delicious and beautiful effect, fill the center with mascarpone cream and arrange on top of red fruits.

martedì 20 gennaio 2015

Polpette di tofu e ceci di Beatrice Meredo - Tofu and chickpeas meatballs

(California)

425 g di firm tofu
Un barattolo di ceci
3 cucchiai di cilantro o prezzemolo
Peperoncino a piacere
2 spicchi d'aglio
1 scalogno tritato
2 cucchiai di farina
Pan grattato
Sale
Pepe
Succo di limone

Mettere nel robot da cucina il tofu, i ceci, il cilantro (o prezzemolo), il peperoncino, l''aglio, lo scalogno tritato, sale, pepe e succo di limone. Fare frullare il tutto e poi trasferire in una ciotola. Aggiungere la farina e formare delle polpettone. Passarle nel pangrattato e friggerle leggermente (non han bisogno di cuocere di fatto) in olio leggero (rice bran, grapeseed, arachidi…). Si possono servire come un hamburger, con lattuga, cetrioli, cipolla e magari una salina alla soia (soia, lime, olio di sesamo, zucchero, scalogno, chili flakes).



Tofu and chickpeas meatballs (English)

15 oz of firm tofu
A can of chickpeas
3 tbs of cilantro or parsley


Red pepper flakes (optional)
2 garlic cloves
1 green onion chopped
2 tbs of flour
Breadcrumbs
Salt
Pepper
Lemon juice

In a food processor blend the tofu, chickpeas, cilantro (or parsley), red pepper flakes,  garlic, green onion, salt, pepper and lemon juice. When well blended place in a bowl and add the flour. Shape the meatballs and roll them in the breadcrumb. Fry them in light oil as rice bran, grape seed or peanut. It can be served as a hamburger with lettuce, tomato, pickles and a nice soy sauce.

Tofu saltato di Beatrice Meredo - Sautéed tofu

(California)

500 g di tofu extra firm


Per la salsa:
2 cucchiai di salsa di soia
1 cucchiaio di olio di oliva
1 cucchiaino di olio di sesamo
1 cucchiaino di miele o sciroppo d'acero
2 cucchiaini di aceto di riso
1 cucchiaino di zenzero grattugiato
2 cucchiaini di salsa hoisin (facoltativo)
aglio (facoltativo)

Far scolare e asciugare bene il tofu, avvolgendolo più volte in strofinacci. Tagliare il tofu a cubetti, farlo marinare nella salsa per 20 min circa e poi farlo saltare in una padella antiaderente con un po di olio (arachidi) e dell aglio tritato fino (a piacere) finche non diventa bello "rosolato". Volendo lo si può servire con del cippollotto.




Sauteed tofu (English)

16 oz of extra-firm tofu


For the marinade:

2 tbs of soy sauce
1 tbs of olive oil
1 tsp of sesame oil
1 tsp of honey or maple syrup
2 tsp of rice vinegar
1 tsp of grated ginger
2 tsp of hoisin sauce (optional)
garlic (optional)

Drain and dry the tofu completely, wrapping it in kitchen towels to absorb the extra water. Cut the tofu in little cubes, and marinate it in the sauce for 20 minutes. Sauté the tofu in a non stick frying pan with some peanut oil, and garlic (optional) until golden brown. Can be served with sliced green onions.

Ciambella di riso al forno ripiena di mozzarella di Elisabetta Ruggeri - Mozzarella filled rice ring

(Washington)

300 g di riso Arborio.
350 g di ragù
750 ml di brodo
40 g di burro
3 uova
100 g di parmigiano
300 g di mozzarella
Noce moscata
Sale

Mettere il riso in tegame insieme al ragù e cuocere a fuoco medio aggiungendo il brodo piano piano finchè il riso è cotto. Condire il risotto con il burro, il parmigiano, le uova e un po’ di noce moscata. Aggiustare di sale. Deve essere un bel risotto saporito. Far raffreddare per una quindicina di minuti. Imburrare uno stampo a ciambella liscio e cospargetevi sopra del pangrattato. Mettete metà riso, poi abbondante mozzarella tagliata a cubetti, e ricoprite con il restante riso. Spruzzare la superficie con olio extra vergine e un po’ di pangrattato e mettere al forno per 15 /20 minuti a 380° F/190°C. Sfornare, far raffreddare, capovolgere e voilà. Usando una teglia rettangolare o quadrata si può tagliare a cubi come una lasagna prima di servirlo.


Mozzarella filled rice ring (English)

1 1/2 cups of uncooked Arborio rice
1 1/2 cups of ragù sauce
25 oz of stock
3 tsp of butter
3 eggs
1/2 cup of grated parmigiano
3 cups of mozzarella cheese, shredded
Nutmeg
Salt

In a saucepan combine rice and ragù, cook uncovered on medium adding the stock as if making a risotto until the rice is cooked. Once cooked and slightly cooled add the butter, parmigiano, eggs, nutmeg and salt. Butter a savarin mold and sprinkle it with breadcrumbs. Pour half of the rice, fill with mozzarella cheese, top with the remaining rice. Drizzle with olive oil and more breadcrumbs. Bake at 380° F for 15-20 min. Let cool, invert the mold and serve.

lunedì 19 gennaio 2015

Cheesakopita di Rosa Mariotti

(Oregon)

Ingredienti:
8 fogli di pasta phyllo
3 uova separate
250 g di mascarpone
350 g di formaggio tipo philadelphia
180 g di zucchero
Burro
1 cucchiaino di vaniglia
Scorza di limone

Esecuzione:
Imburrare una teglia a cerniera del diametro di  18cm/8 pollici. Fare quattro strati di pasta phyllo imburrando ogni foglio. Preparare l'impasto sbattendo i rossi a spuma con lo zucchero, unire la vaniglia e la scorza grattugiata. A seguire i due formaggi molli. Unire gli albumi montati a neve. Versare il tutto nella teglia foderata di pasta phyllo. Ripiegare i lembi della phyllo usata sul fondo ed adagiarli sul composto. Imburrare un foglio di phyllo ed adagiarlo sulla torta, ripetere con 3 altri fogli. Rincalzarli nei lati della torta tagliando l'eccesso se necessario. Cuocere a 350° F / 180°C per circa 1 ora o finchè dorata. Lasciare raffreddare a temperatura ambiente prima di servire . Può raffreddare anche in frigo .





Cheesakopita (English)

Ingredients:
8 sheets of phyllo dough
3 eggs separated
250 g of mascarpone
350 g of cream cheese
180 g of sugar
Butter
1tsp of vanilla
Lemon zest

Directions:
Butter an 8" springform round pan. Start by layering 4 sheets of phyllo dough buttering each one. Beat the egg yolks and sugar until light and fluffy. Incorporate the mascarpone, cream cheese and lemon zest. Beat the egg whites with a pinch of salt until they are stiff. Incorporate the egg whites into the egg-cheese mixture. Pour the filling into the prepared pan. Layer 4 more sheets of phyllo dough on top of the filling buttering each one. Cut the excess dough or fold it over. Bake at 350° F for 1 hour. Let cool completely before slicing.

venerdì 16 gennaio 2015

Peperoni ripieni di Lorena - Ricotta stuffed bell peppers

(Nevada)

Per chi non vuole le solite verure ripiene, questa ricetta mi è stata suggerita da un'amica: con i peperoni questo ripieno sta benissimo!!!

Ingredienti per 4 persone:
4 peperoni (rossi, gialli, arancioni)
300 g circa di ricotta
150 g circa di prosciutto crudo tritato
50-60 g di parmigiano grattugiato (2-3 cucchiai)
prezzemolo tritato
1 uovo
300 g circa di pomodori San Marzano pelati, frullati con il loro succo
noce moscata e sale (attenzione a non esagerare col sale perché ci sono anche prosciutto e parmigiano)

Tagliate in due i peperoni, privarli dei semi e dei filamenti interni.
In una ciotola mescolate la ricotta, il prosciutto, il parmigiano, l'uovo, il prezzemolo, la noce moscata e il sale. Con questo composto riempire i peperoni, che se volete potete salare leggermente.
Ponete una casseruola (con coperchio) appena unta con un filo di olio EVO su fuoco medio-alto, scaldate i pomodori (con delle erbe aromatiche, se volete), e adagiatevi i peperoni; coprite con il coperchio e cuocete a fuoco basso finché i peperoni non saranno morbidi.

- Potete anche cucinarli in forno, se vi piace.
- Potete sosituire il prosciutto crudo con quello cotto, se preferite.
- Potete gustarli anche a temperatura ambiente.
- Potete congelarli, una volta cotti, e riscaldarli nel microonde o in forno, quando necessario.
- Potete prepararli in anticipo e cucinarli quando avrete bisogno; in questo caso, data la delicatezza della ricotta, non teneteli in frigorifero per più di un giorno oppure congelateli.
- È gluten free e, se non usate il prosciutto, è anche vegetariana.

Ricotta Stuffed Bell Peppers (English)

4 red, orange or yellow bell peppers, or a mix of them
1 container ricotta cheese, well drained
6 oz prosciutto, chopped
1/2 cup Parmigiano, grated
1 1/2 cup Italian strained San Marzano tomatoes
1 tbsp parsley, chopped
Nutmeg
Italian sea salt

Cut bell peppers in half, lengthwise, then remove seeds and inner ribbings.
In a big bowl mix ricotta, prosciutto, parmigiano, parsley, nutmeg and season with salt. Stuff your bell peppers with this mixture.
Put a large saucepan with lid on medium-high heat and warm up the strained tomatoes (with some herbs, if you like) and cook the stuffed bell peppers in that sauce. Cover with the lid, and simmer until bell peppers are tender.
This recipe serves 4-8, depending on what else is served.
- You can cook them in the oven, too, if you like it.
- You can substitute prosciutto with ham, if you prefer it.
- You can eat them at room temperature, too.
- You can freeze the when cooked and warm them in the microwave or in the oven, when needed.
- You can prepare them in advance and cook them when you need them; in this case you have to keep them refrigerated for not more than one day (because of the ricotta, that's very delicate) or freeze them.
- It's gluten free and, if prosciutto is left out, it's vegetarian.

Chili con carne di Luana de Bulsan

(Francia)

Ingredienti:
1 cipolla gialla grande
50 g di olio extra vergine di oliva
1 peperone rosso
250 g di manzo
250 g di maiale
3 pizzichi di cannella
6 pizzichi di cumino
peperoncino piccante (io ho usato 1 peperoncino thailandese intero, semini compresi)
1 l di brodo di verdure
400 g salsa di pomodoro
sale q.b.
250 g di fagioli rossi secchi (che io ho cotto precedentemente per circa 90 minuti)

Mettere l'olio in una padella alta antiaderente, tritare la cipolla e farla rosolare nell'olio.
Tagliare nel frattempo il peperone a pezzi ed aggiungerlo alla cipolla.
Aggiungere la carne, tagliata a pezzi piuttosto piccoli.
Far rosolare bene il tutto, mettendo un po' di sale e gli aromi e dopo circa 5 minuti aggiungere il peperoncino.
Bagnare più volte con il brodo, quindi aggiungere la salsa di pomodoro e lasciar cuocere a fuoco dolce per circa 45 minuti.
Aggiungere i fagioli rossi precedentemente cotti, aggiustare di sale e lasciar cuocere ancora per circa 15 minuti, mescolando delicatamente con un mestolo di legno.
Si può servire accompagnato con le chips di granturco (corn chips) come presentato nella foto qui sotto.




Chili con carne (English)
Ingredients:
1 large yellow onion
50 g extra virgin olive oil
1 red pepper
250 g of  beef
250 g of pork
3 pinches of cinnamon
6 pinches of cumin
1 Chili pepper (I used one whole Thai Chili Pepper , including seeds)
1 l vegetable stock
400 g tomato sauce
salt
250 g dry red beans (which I have previously cooked for about 90 minutes)

Put the oil in a high nonstick pan and fry softly the finely chopped onion.
Cut the pepper into pieces and add it to the onion.
Add the meat, cut into smallish pieces.
Sauté well, putting a pinch of salt and flavourings and after about 5 minutes, add the chilli.
Add the stock gradually, then add the tomato sauce and let simmer gently for about 45 minutes.
Add the previously boiled red beans, add salt and let it cook for about 15 minutes more, stirring gently with a wooden spoon.
You can serve it with corn chips as presented in the picture.

lunedì 12 gennaio 2015

Pane alla ricotta di Nadia

(Perù)

La mia bella suocera, non solo mi porta le mie scarpe e si intrattiene con la mia gnometta di tre anni, ma si da il caso che sia anche una ottima cuoca :-)

Sono fortunata, lo so!!

Una delle cose che le viene meglio (nella mia personale classifica delle sue delizie), è il pane!

Questa ricetta l'abbiamo estorta gentilemente (sappiamo essere moooolto convincenti) ad un gentile panificatore della zona di Calasetta, paese meraviglioso sul mare al sud Sardegna ed è delizioso sia così che ripieno del vostro salume preferito!

È abbastanza semplice, ci sono riuscita pure io quindi direi che si puo fare!!!

Ecco a voi la ricetta:

Ingredienti per circa 15/20 paninetti (dipende dalla grandezza che preferite poi):

500 g farina
500 g ricotta (a piacere anche meno, ma così sono piu buoni!)
300 ml latte
50 g burro
1 cucchiaino miele
1 cucchiaino sale (a piacere anche un po' di piu)
1 bustina di lievito di birra

Preparazione:

In una terrina mischiare farina e livieto, poi aggiungere lentamente il latte tiepido in cui avrete fatto sciogliere il burro con il miele. Alla fine aggiungere il sale.
Impastate finche non sarà omogeneo, e solo alla fine aggiungete la ricotta e lavorate un po senza però farla sciogliere del tutto nell'impasto ( si deve vedere la ricotta).

Fate poi delle palline e mettetele in una teglia con carta forno , fatele lievitare finche non raddoppiano di volume (piu o meno!), qui con 24 gradi circa di temperatura ambiente ci hanno messo poco piu di mezz'ora.

Una volta lievitati metteteli in forno preriscaldato a 200 gradi per circa 15 -20 minuti (nel mio un po di piu perche è a gas e li ho dovuti anche rigirare ogni tanto... ma nel mio forno elettrico i tempi sono quelli!)
Una volta tirati fuori vi sembreranno crudi, ma è la ricotta che rimane "in evidenza", quindi non stracuoceli mi raccomando!!

Fatemi sapere!

La mia treenne me li sta mangiando tutti... quindi per me la prova è superata :D

Post preso dal blog (interessantissimo) di Nadia http://abayaandheals.blogspot.com



Ricotta bread (English)

This recipe comes from the town of Calasetta, on the beautiful southern coast of Sardegna. The bread is wonderful as is or filled with your favourite cuts.
The recipe is quite easy!

Ingredients for 15-20 rolls
500 g of flour
500 g of ricotta
300 ml of milk
50 g of butter
1 teaspoon of honey
1 teaspoon of salt
6 g of active dry yeast

Directions
Warm up the milk and incorporate the butter and honey. In a medium bowl mix flour and yeast and slowly add the lukewarm milk with the honey and butter. Add the salt and knead until well combined. Lastly add the ricotta cheese leaving it visible, in chunks. Form small balls and set them on a parchment paper lined baking sheet. Let it rise until doubled in volume. Bake in a 200°C/400°F oven for 15-20 minutes. They might look underdone but it's just the appearance of the ricotta, don't overbake them. 

venerdì 9 gennaio 2015

Agnello Aromatico al Miele di Virna Messina - Aromatic Lamb with Honey

(California)

Ingredienti per 4 persone:
4 cosciotti di agnello
2 porri
2 carote
3 coste di sedano
concentrato di pomodoro 70 g
1 litro di brodo vegetale
miele 100 g
un cucchiaino di pepe di giamaica 
sale, pepe, farina q.b.


Marinare l'agnello con sale e pepe e farlo riposare per 15 minuti.
Infarinarlo leggermente e farlo rosolare bene da tutti i lati.
Preparare un soffritto con le verdure, aggiungere il concentrato di pomodoro e il brodo.
Fare cuocere per 15 minuti e aggiungere il miele e il pepe giamaicano.
Portare tutto a ebollizione.
Mettere l'agnello in una teglia e versarci sopra il soffritto, e cuocere in forno a 180°C per 3-4 ore.
Buon Appetito!





Aromatic Lamb with honey 
Ingredients for 4 persons
4 legs of lamb
2 leeks
2 carrots
3 celery stalks
1/3 cup of tomato paste
1 liter of vegetable stock
1/3 cup honey's
a teaspoon of Jamaica pepper (Allspice).
salt, pepper, flour

Marinate the lamb with salt and pepper and let it rest for 15 minutes.
Flour lightly and brown well on all sides in a pan.
Sauté the vegetables, add the tomato paste and broth.
Cook for 15 minutes then add the honey and Jamaican pepper. Bring everything to a boil.
Place the lamb in a roasting pan and pour over the sauce, and roast in the oven at 350° F for 3-4 hours.

mercoledì 7 gennaio 2015

Pomodorini gratinati di Giovanna Montes Costa - Oven roasted tomatoes

(California - USA)

Eccovi un antipastino sfizioso che vi conquisterà! 

Ingredienti per 20 pomodorini: 
80 g di formaggio stagionato come fontina o parmigiano reggiano, 
4 cucchiai pieni di pangrattato, 
prezzemolo, 
basilico,
1 pizzico di sale, 
 aglio (opzionale), 
 olio extra vergine d'oliva. 

Procedimento:
Lavare e tagliare in due i pomodorini. Eliminare il filamento verde e i semini e disporli man mano su un piatto. Tritare insieme  il formaggio tagliato a cubetti, il pangrattato, le erbe e il sale. Trasferire i pomodorini su una teglia rivestita di carta forno e farcirli con il trito. Condire con un filo d'olio extra vergine d'oliva e un pizzico di sale. Passare in forno preriscaldato a 180°C per 15 min sistemando la teglia nella parte alta del forno. 


gli ingredienti


prima di infornare

risultato 


Oven roasted tomatoes (English)

Ingredients for 20 tomatoes:
80 g of aged cheese as fontina or parmigiano (cubed)
4 Tbs of bread crumbs
Parsley
Basil
A pinch of salt
Garlic (optional)
Extra virgin olive oil

Directions:
Wash and cut each tomato in half lengthwise. Remove the seeds and the fibers from each halved tomato and set on a plate. In a mixer process the cheese, breadcrumbs, herbs and salt (garlic too if using it). Transfer the tomatoes in a parchment paper lined baking sheet and fill them with the mixture. Pour a dash of olive oil in each tomato and top with salt. Bake at 350F for 15 min.

Pollo al sesamo di Michela Tesorone - Sesame chicken

(Messico)

...era stato organizzato un "desayuno" (colazione) per conoscere le mamme dei compagni di scuola di uno dei miei figli (totale desayunos... 3!!!).
Su un tavolo lungo una decina di metri c'era di tutto e di più: carne, pesce, pasta, uova. Quello che mi ha particolarmente colpito è la "res a la oriental". Ne ho mangiata una discreta quantità  per cercare di risalire agli ingredienti, perché mi vergognavo di chiedere la ricetta.

Dopo giorni in cui ho costretto i miei famigliari a mangiare sempre la stessa cosa, ho trovato finalmente la ricetta giusta. Ed eccola qui:

2 peperoni rossi
Una manciata di germogli di soia
1 kg di spezzatino di pollo
Olio d'oliva
Salsa di soia
Arachidi
Semi di sesamo

Tagliare a striscioline i peperoni e saltarli in padella per qualche minuto (non devono disfarsi) mettere in attesa su un piatto e saltare i germogli di soia (una scaldata, non devono disfarsi!!!). Saltare i bocconcini di pollo, precedentemente infarinati, fino a doratura. Rimettere in padella i peperoni e i germogli di soia precedentemente messi da parte. Unire la salsa di soia e le arachidi per legare. Saltare ancora un po' per amalgamare i sapori. Disporre in un piatto da portata con la spolverata di semi di sesamo. Non metto sale perché la salsa di soia è già molto salata. Si fa sempre in tempo ad aggiungerne successivamente.


Sesame chicken (English)

2 red peppers cut in strips
Soybean sprouts
2 lb of  chicken tenders
Flour
Olive oil
Soy sauce
Peanuts
Sesame seeds

Add a tablespoon of olive oil in a saucepan and sauté the bell peppers for just a few minutes, they need to stay crisp. Set aside on a dish.
Quickly sauté the soybean sprouts in the same pan, set aside together with the peppers.
Flour the chicken tenders and sauté them adding another tablespoon of oil in the pan. Cook them until golden. Add the peppers and soybean sprouts back in the pan together with soy sauce and peanuts. Serve sprinkled with sesame seeds.

martedì 6 gennaio 2015

Frollini "nuragici" alle nocciole farciti con crema gianduia di Claudia e Giacomo - Gianduja filled hazelnut cookies

(Torino-ex Londra)

Ingredienti per circa 20 frollini:
100 g di farina 00
100 g di semola rimacinata
50 g di farina di nocciole o più (in base ai nostri gusti)
100 g di zucchero di canna
100 g di strutto, sostituibile con 100 gr di burro

i semi di una bacca di vaniglia
1 uovo intero +1 tuorlo
1 pizzico di sale
1 puntina di lievito per dolci
Gocce di cioccolato q.b.
Tuorlo d'uovo, un pizzico di sale e un goccio di panna per la lucidatura prima di infornare


Ingredienti per la crema gianduia:
150 g di nocciole tonde gentili del Piemonte
40 g di zucchero semolato
150 g di cioccolato fondente
1 cucchiaio di cacao amaro in polvere
150 ml di latte
30 g di burro

Procedimento per la crema gianduia:
Si passano tutti gli ingredienti  al mixer, fino ad ottenere una massa compatta, si aggiunge a filo il latte freddo. Si mescola bene, si svuota in un pentolino antiaderente, si fa scaldare a fiamma bassa e si aggiunge il burro in pezzi.  Si porta a ebollizione per un paio di minuti mescolando per bene. Una volta addensata si lascia raffreddare per un paio d'ore prima di utilizzarla per farcire i frollini.


Procedimento per la frolla:
Montiamo lo zucchero con le uova e la vaniglia, uniamo le farine mescolate, insieme al pizzico di sale, il lievito e lo strutto ammorbidito (non liquido) e lavoriamo il tutto fino a ottenere un composto non del tutto compatto. Spolveriamo la spianatoia con dello zucchero a velo, stendiamo il composto e uniamo le gocce di cioccolato, lavoriamo ancora il tanto necessario per ottenere un impasto compatto e liscio (non lavoriamo comunque troppo a lungo l'impasto). Avvolgiamo l'impasto nella pellicola trasparente e teniamolo in frigorifero per 40 minuti.
Spolveriamo la spianatoia con dello zucchero a velo, stendiamo una sfoglia di circa 1 cm di spessore. Adesso utilizzando una pintadera, o un classico stampino da biscotto, premiamo fino a lasciare inciso il marchio, infine coppiamo con una formina dello stesso diametro. Trasferiamo i nostri frollini in una teglia foderata da carta forno, spennelliamoli con il tuorlo d'uovo sbattuto con un goccio di panna e un pizzico di sale e inforniamo a 170 gradi per 15/20 minuti in modalità statica. Sforniamoli e lasciamoli raffreddare, farciamo un disco di frolla con un cucchiaino di crema alla gianduia e copriamo con un secondo disco.

Per tante altre ricette seguite il loro fantastico blog http://4fuochiblog.blogspot.com


Gianduja filled hazelnut cookies (English)

Ingredients for the cookies:
100 g 00 flour
100 g of semolina flour
50g hazelnuts or more according to taste
100 g of brown sugar
100 g of lard, can be replaced with 100g of butter.
Seeds from 1 vanilla pod
1 egg + 1 egg yolk
1 pinch of salt
1 pinch of baking powder.
Chocolate chips to taste.
Egg yolk, a pinch of salt and a dash of cream to polish before baking.


Ingredients for the cream gianduja: 
15 0g of hazelnuts 
40 g caster sugar 
150 g dark chocolate 
1 tablespoon unsweetened cocoa powder  
150 ml of milk 
30 g butter
Directions for the cream gianduja
Add all the ingredients to an electric mixer, let it run until you obtain a compact mass, slowly add the cold milk. When mixed well, transfer into a nonstick saucepan warming it over low heat and then add the butter in pieces. Bring to the boil for a few minutes stirring well. Once thickened let cool a few hours before using it to fill the cookies.

Directions for the cookies: 
Beat the sugar with the eggs and vanilla, combine flour mix, along with a pinch of salt, yeast and lard softened (not liquid) work together until the mixture is not quite compact. Sprinkle the work surface with icing sugar, spread the mixture and combine chocolate chips. Knead the dough until it is compact and smooth (do not overwork the dough). Wrap the dough in plastic wrap and keep it in the refrigerator for 40 minutes. Sprinkle the work surface with icing sugar and roll the dough about 1cm thick, now using a pintadera, or a classic biscuit cutter, press to leave an engraved shape. Finally cut with a cookie cutter of the same diameter. Transfer our cookies in a pan lined with parchment paper, brush them with beaten egg yolk with a dash of cream and a pinch of salt and bake for 15-20 minutes at 170C. When ready let them cool. Then fill a disc of pastry with a teaspoon of hazelnut cream and cover with a second disc.

lunedì 5 gennaio 2015

I pici di Lorena - Pici

(Nevada)
I pici sono un piatto contadino tipico toscano; questi, alle briciole, sono da considerare IL piatto contadino...

Ingredienti per 2-3 persone
Per i pici:
150 g di farina 00
150 g di semola di grano duro
150 ml circa di acqua tiepida
Per il sugo:
150 g circa di briciole di pane o pangrattato
4 foglie di salvia
1 spicchio d'aglio
1 cucchiaio di aghi di rosmarino
4 cucchiai di olio extra vergine d'oliva
Sale

Prima di tutto, preparate la pasta. In una ciotola mescolate le due farine, poi aggiungete l'acqua. La quantità di acqua dipende dal tipo di farina che usate e dall'umidità della zona. Unite quasi tutta l'acqua e vedete se è abbastanza, se così non fosse, unite tutta l'acqua e anche altra, se necessaria. Impastate fino ad ottenere una pasta liscia ed omogenea, avvolgetela nella pellicola e fate riposare almeno 30 minuti.
Nel frattempo, preparate il sughetto: tritate aglio, salvia e rosmarino, scaldate l'olio in una padella antiaderente e soffriggete per un paio di minuti, poi unite le briciole (o il pangrattato). Soffriggete fino a quando le briciole sono dorate e croccanti, condite con il sale e mettete da parte.
Portate l'ascqua ad ebollizione.
Ora potete iniziare a preparare i pici. Togliete la pasta dalla pellicola e tagliatene una piccola sezione; coprite la parte rimanente, altrimenti si asciuga troppo.
Appiattite la parte tagliata, tagliatela in strisce ed assottigliatele con le mani, arrotolando e tirando leggermente verso l'esterno, adagiate i pici ottenuti su un ripiano (o una tovaglia) infarinato.
IMPORTANTE: quando arrotolate I pici, assicuratevi che non ci sia farina dove lavorate oppure non riuscirete a lavorarli!
Quando tutti i pici saranno pronti, salate l'acqua in ebollizione. Cucinate i pici al dente (5-8 minuti, a seconda dello spessore) e trasferiteli nella padella con il sugo.
Dato che l'umidita` dei pici bagnera` le briciole, saltate a fuoco vivace finche` non ritornano croccanti, aggiungendo altro olio, se necessario.
Servire immediatamente.

Alcune varianti
- Potete unire dei porcini al sugo, se vi piacciono
- Potete anche unire un pizzico di peperoncino piccante, per dargli un po' di tono in piu'
- Se vi va, potete spolverizzare con un pochino di parmigiano grattugiato anche se non sarebbe tradizionale di questo sugo.
- Gli altri sughi tradizionali per servire i pici sono: all'aglione (al pomodoro con una specifica varieta` di aglio) e al sugo d'anatra. Si possono servire anche con normale ragu` di carne e slasiccia.
- L'appiciatura tradizionale non si farebbe cosi`, ho dovuto semplificarla; in realta` si dovrebbe tenere in una mano l'intero panetto di pasta e con l'altra si arrotola (o appiccai)
Per il video clicca qui https://m.youtube.com/watch?feature=youtu.be&v=miUcp3znfj8
Per altre ricette seguite il blog di Lorena http://bellaitaliareno.blogspot.com







Pici (English)

Pici are a typical Tuscan peasant dish; this one with breadcrumbs sauce is THE peasant dish...

For pici:
150 g Italian 00 flour (approx 1 1/4 cup)
150 g Italian durum semolina (approx 1 cup)
2/3 cup lukewarm water

For sauce:
2/3 cup coarse breadcrumbs
4 sage leaves
1 garlic clove
1 tbsp rosemary leaves
4 tbsp Italian Extra virgin olive oil
salt


First of all, prepare the dough. In a bowl mix together the 2 flours and then add water. The quantity of water depends on the flour you're using and on the humidity around you. Add almost all the water and see it it's enough, if not add the remining water and more, if needed. Knead until you obtain a smooth dough, wrap it in plastic and let it rest for 30 minutes at least.

In the meantime, prepare the sauce: chop garlic, sage and rosemary together, warm the olive oil in a non-stick skillet and sautee the mix for 1 or 2 minutes, then add the breadcrumbs. Sautee until golden, season with salt and set aside.

Bring a large pot of water to a boil.

Now you can start preparing your pici. Unwrap the dough and cut a small section from it; cover the remaining dough otherwise it will dry too much.

Flatten the section a little, cut in strips and start rolling and stretching them until you reach your desired thickness, then lay pici on a floured
surface or on a foured tablecloth.

IMPORTANT: when rolling pici your working surface must be free of flour otherwise they won't roll!

When all your pici are ready, add salt to a large amount of rapidly boiling water.

Cook until al dente (5-8 minutes, depending on the thickness) and transfer them to the skillet with the sauce.

Since the moisture of the pici will make your breadcrumbs soggy, sautee on high until they get crunchy again, you'll most likely need some more olive oil.

Serve immediately.

This recipe serves 2-3

- You can add Italian dried porcini to this sauce, if you'd like
- You can also add a pich of hot pepper flakes, to give an extra kick
- The other traditional ways to serve pici are: all'aglione (tomato sauce with a specific type of garlic) or with duck sauce. You can serve them with regular meat sauce or sausage, too.
- If you like, you can sprinkle with a little bit of grated parmigiano on top, even though that would not be traditional.
- The cup quantities are approximate: weighing ingredients when baking or making pasta tend to give you a better result.


For other classical recipes visit Lorena's blog http://bellaitaliareno.blogspot.com